note: make sure to include all diacritics (including macron) if you want the romanization to be accurate, e.g. you should use Ἅ̄ιδης to get Hā́idēs, as ᾍδης gives you Háidēs.



explanation:

written classical romanization my romanization notes
ancient greek modern greek
α a a/ā a
αι ae ai e
αυ au aw/āw af normally
av before vowel or voiced consonant
β b v
γ g g normally
y before e or i
γγ ng
γκ gg start of word
ng middle or end of word
γξ nx
γχ nch nkh nh
δ d
ε e
ει e/i ei i
ευ eu ew ef normally
ev before vowel or voiced consonant
ζ z
η e ē i
ηυ eu ēw if normally
iv before vowel or voiced consonant
θ th
ι i i/ī i
(ϳ) j y
κ c k
λ l l
μ m
μπ b start of word
mp mb middle or end of word
ν n
ντ dd start of word
nt nd middle or end of word
ξ x
ο o
οι oe oi i
ου o/u u
π p
ρ r
rh
σ/ς, (ϻ) s
τ t
υ y i
υι/ῡ ui/yi ȳ i
(ϝ) v w
φ ph f
χ ch kh h
ψ ps
ω o ō o
ωυ oy ōw oi
(ϙ) q only for typological purposes in romanization
(ͳ) ts
´ ´
` `
◌̔ h
◌̓
◌̃/◌̑ ˆ
◌̈ ◌̈ ◌̈ may be removed if the ambiguity doesn't exist in the romanization

other notes (ancient greek):

acute, grave, and circumflex must fall on the first vowel of a diphthong.

as it is redundant, macrons are removed when there is a circumflex.

other notes (modern greek)

acute, grave, and circumflex must fall on the first vowel of a diphthong.

unstressed i disappears between y and a vowel, and it turns into y between a consonant in the list (v,b,f,d,dd,th,g,gg,h,r,s,z) and a vowel (and not before a r before a consonant). examples:

βιβλίο -> vivlío

υιός -> iós

μικρός -> mikrós

καράβια -> karávya

φωτιά -> fotyá

για -> ya

χιόνι -> hyómi

κιάλια -> kyálya

νοιάζομαι -> nyázome

examples:

ancient greek modern greek
ΖΕΎΣ ΠΟΤΑΜΟΊ ἈΧΕΛΩ͂ΙΟΣ ϘΌΡΙΝΘΟΣ ΥἽ Ζευς Αχελώος Νήσος Μπουβέ Κούβα Εύβοια
meaning Zeus rivers; the potamoi Achelous river Corinth (ancient doric variety) dative singular of ὗς (hŷs, 'pig') (e.g. "(the) pig" in "She gave the pig food.") Zeus Achelous river Bouvet island Cuba Euboea
pronunciation (ipa) /zděu̯s/­ → ­/ˈzeʍs/­ → ­/ˈzeɸs/­ → ­/ˈzefs/ /po.ta.mǒi̯/­ → ­/po.taˈmy/­ → ­/po.taˈmy/­ → ­/po.taˈmi/ /a.kʰe.lɔ̂ːi̯.os/­ → ­/a.kʰeˈlo.os/­ → ­/a.çeˈlo.os/­ → ­/a.çeˈlo.os/ /kó.rin.tʰos/­ → ­/ˈko.rin.θos/­ → ­/ˈko.rin.θos/ /hy̌ː/­ → ­/ˈ(h)y/­→­/ˈy/­→­/ˈi/ /ˈzefs/ /a.çeˈlo.os/ /ˈni.sos buˈve/ /ˈku.va/ /ˈe.vʝa/
classical romanization Zeus potamoi Acheloos Corinthos hui
my romanization Zéws potamói Akhelō̂ios Qórinthos hȳ́ Zefs Ahelóos Nísos Buvé Kúva Évvya
Wiktionary's romanization Zeús potămoí Akhelōîos Qórinthos huí Zefs Achelóos Nísos Bouvé Koúva Évvoia
notes would be k instead of q, only included in typological contexts

also, this is for english. changes must be made for other languages, like swapping d and dd in Welsh and writing ly and ny as ll and ñ in spanish.


dbwabam meta technical
blog credits



Copyright © 2025-2026.